본문 바로가기

J-POP

ハルノヒ * あいみょん [하루노히 (봄날) * 아이묭] 가사/번역




ハルノヒ

하루노히 (봄날)








北千住駅のプラットホーム

기타센주역의 플랫폼


銀色の改札

은색의 개찰구


思い出話と 想い出ふかし

추억담과 그 추억에 빠져들어


腰掛けたベンチで

걸터앉았던 벤치에서




僕らは何も見えない

우리들은 아무것도 보이지 않는


未来を誓い合った

미래를 서로 맹세했어




寒さにこらえた木々と猫が

추위에 견뎠던 나무들과 고양이가


まるで僕らのことで

마치 우리들의 일 같아서


蕾を咲かせようと実を揺らしてる

꽃봉오리를 피워내려고 열매를 흔들고 있어


素敵に笑っている

근사하게 웃고 있어




焦らないでいい

애타지 않아도 돼


いつか花束になっておくれよ

언젠가 꽃다발이 되어 떨어질 거야




それまで待っていてね

그때까지 기다리고 있어줘


これからの展開をふたりで

이제부터의 전개를 둘이서


飽きるまで過ごしてみるからね

질릴 때까지 살아 볼테니까


最低限の愛を伝えながら

최저한의 사랑을 전하면서




どんな未来が

어떤 미래가


こちらを覗いてるかな

이쪽을 엿보고 있는 걸까


君の強さと僕の弱さをわけ合えば

너의 강함과 나의 약함을 서로 나누면


どんな凄いことが起きるかな?

어떤 대단한 일이 일어나는 걸까?


ほら もうこんなにも幸せ

봐 봐, 벌써 이렇게나 행복해


いつかはひとり いつかはふたり

언젠가는 하나, 언젠가는 둘로


大切を増やしていこう

소중함을 늘려 가자




北千住駅をフワっと歩く

기타센주역을 둥실거리며 걷는


藍色のスカート

남색 치마


いつになく遠く遠くに見える

평소와 다르게 멀게 멀게 보여


加速する足音

가속하는 발소리




素直じゃないと

솔직하지 않으면


いけないような気がしたよ

안될 것 같다는 느낌이 들었어




優しさに甘えすぎて

상냥함에 너무 기대어서


怯えすぎた男の背中に

겁내기 바빴던 남자의 등에


掌を添えてくれるのはもう

손바닥을 붙여주는 것은 더 이상


前を歩く君じゃなきゃダメだから

앞을 걷는 네가 아니면 안 되니까




どうか未来が

부디 미래가


こちらに手を振ってほしい

이쪽을 향해 손을 흔들어주길 바라


日々の辛さと僕の体が

매일의 괴로움과 나의 몸이


だらしなく帰る場所を探し続けている

칠칠치 못하게 잘 곳을 계속 찾고 있어


ほら もうこんなにも夕焼け

봐 봐, 벌써 이렇게나 노을이


いつかの灯り思い出すとき

어느 날 불빛이 생각 날 때


大切に気づくのでしょう

소중히 깨닫게 되겠지




焦らないでいい

애타지 않아도 돼


いつか花束になっておくれよ

언젠가 꽃다발이 되어 떨어질 거야


僕らは何も見えない

우리들은 아무것도 보이지 않는


未来を誓い合った

미래를 서로 맹세했어




どんな未来が

어떤 미래가


こちらを覗いてるかな

이쪽을 엿보고 있는 걸까


君の強さと僕の弱さをわけ合えば

너의 강함과 나의 약함을 서로 나누면


どんな凄いことが起きるかな?

어떤 대단한 일이 일어나는 걸까?


ほら もうこんなにも幸せ

봐 봐, 벌써 이렇게나 행복해


いつかはひとり いつかはふたり

언젠가는 하나, 언젠가는 둘로


いや もっと もっと

아니 더욱더


大切を増やしていこう?

소중함을 늘려 가자?




住み慣れた駅のプラットホーム

정이 들어 익숙해진 역의 플랫폼


水色に挨拶

물빛에 인사


「お帰りなさい」と

「잘 다녀오셨어요」라며


小さく揺れる影を踏む幸せ

작게 흔들리는 그림자를 밟는 행복








오역이 있을 수 있습니다

번역 - Diphy