본문 바로가기

J-POP

幸せ * back number [행복 * 백넘버] 가사/번역


幸せ

행복





本当はもう分かってたの

사실은 이미 알고 있었어


あなたがどんなにその人が好きなのかも

당신이 얼마나 그 사람을 좋아하는지도


となりにいる私じゃ勝ち目が無いって事も

옆에 있는 나로는 승산이 없다는 것도


本当はもう知ってたの

사실은 이미 알고 있었어




あなたが恋に落ちてゆく

당신이 사랑에 빠져가


その横で私は

그 옆에서 나는


そっとあなたに恋をしていたの

몰래 당신을 사랑하고 있었어


何にも気付かないで笑うあなたの

아무것도 눈치채지 못하고 웃는 당신의


横顔をずっと見ていました

옆얼굴을 계속 보고 있었습니다




最初から

처음부터


あなたの幸せしか願っていないから

당신의 행복만을 바라고 있으니까


それがたとえ私じゃないとしても

그게 만약 내가 아니라 한다 해도


ちゃんと最後は

제대로 마지막은


隠した想いが見つからないように

숨긴 마음이 들키지 않도록


横から背中押すから

옆에서 등을 밀 테니까


誰よりも幸せにしてあげて

누구보다도 행복하게 만들어 줘




あなたが今しているのは

당신이 지금 하고 있는 것은


私が一番聞きたくない話なのに

내가 제일 듣고 싶지 않은 이야기인데


それでも聞き続けるのは

그래도 계속 듣고 있는 것은


あなたに会えなくなるよりは

당신과 만날 수 없게 되는 것보다는


まだ少しだけましだから

아주 조금 나으니까




私が聞きたかったのは

내가 듣고 싶었던 것은


終電の時間でも好きな人の悪口でもなくて

막차의 시간도 좋아하는 사람의 욕도 아니고


せめて今日のために切った髪に気付いて

적어도 오늘을 위해서 자른 머리카락을 신경 써줘


似合ってるよって言ってほしかった

"어울리네"라고 말해주길 바랐어




最初から

처음부터


あなたの幸せしか願っていないから

당신의 행복만을 바라고 있으니까


それがたとえ私じゃないとしても

그게 만약 내가 아니라 한다 해도


ちゃんと最後は

제대로 마지막은


隠した想いが見つからないように

숨긴 마음이 들키지 않도록


横から背中押すから

옆에서 등을 밀 테니까


もう少しここにいて

조금 더 여기 있어줘




こんなに好きになる前に

이렇게 좋아하기 전에


どこかで手は打てなかったのかな

손을 쓸 순 없었던 걸까


私が選んで望んで恋したんだから

내가 고르고 바라서 한 사랑이니까


叶わなくても気持ちが伝えられなくても

이뤄지지 않는다 해도 마음이 전해지지 않는다 해도


こんな気持ちになれた事を大切にしたい

이런 마음을 갖게 된 것을 소중히 하고 싶어


本当だよ

정말이야




会いたくて

보고 싶어서


でもほら横にいても

하지만 옆에 있어도


また辛くなってる

다시 괴로워져


その人より私の方が先に

그 사람 보다 내가 더 먼저


好きになったのになぁ

좋아했는데




でも私があなたを好きなくらい

하지만 내가 당신을 좋아하는 만큼


あなたも想っているなら

당신도 그 사람을 생각하고 있다면


私じゃやっぱりダメだね

역시 난 안 되는 거네




最初から

처음부터


あなたの幸せしか願っていないから

당신의 행복만을 바라고 있으니까


それがたとえ私じゃないとしても

그게 만약 내가 아니라 한다 해도


ちゃんと最後は

제대로 마지막은


隠した想いが見つからないように

숨긴 마음이 들키지 않도록


横から背中押すから

옆에서 등을 밀 테니까


誰よりも幸せにしてあげて

누구보다도 행복하게 만들어 줘








오역이 있을 수 있습니다

번역 - Diphy