본문 바로가기

J-POP

青と夏 * Mrs. GREEN APPLE [푸름과 여름 * 미세스 그린 애플] 가사/번역




青と夏

푸름과 여름






涼しい風吹く

시원한 바람이 불어


青空の匂い

푸른 하늘의 냄새


今日はダラッと過ごしてみようか

오늘은 느긋하게 보내볼까




風鈴がチリン

풍경이 딸랑


ひまわりの黄色

해바라기의 노란색


私には関係ないと

나와는 관계 없다고


思って居たんだ

생각 하고 있있어




夏が始まった

여름이 시작됐어


合図がした

신호가 났어


“傷つき疲れる”けどもいいんだ

"상처받기 지쳐" 하지만 이제 괜찮아


次の恋の行方はどこだ

다음 사랑의 행방은 어디야?


映画じゃない

영화가 아니야


主役は誰だ

주역은 누구야?


映画じゃない

영화가 아니야


僕らの番だ

우리들의 차례야




優しい風吹く

상냥한 바람이 불어


夕焼けの「またね」

저녁놀의 「또 보자」


わかっているけどいつか終わる

알고 있지만 언젠가 끝이 나




風鈴がチリン

풍경이 딸랑


スイカの種飛ばし

수박씨 멀리 뱉기


私にも関係あるかもね

나에게도 관계 있을지 몰라




友達の嘘も

친구의 거짓말도


転がされる愛も

쓰러진 사랑도


何から信じていいんでしょうね

무엇부터 믿어야 좋을까요


大人になってもきっと

어른이 되어도 분명


宝物は褪せないよ

보물은 닳지 않아


大丈夫だから

괜찮으니까


今はさ

지금은 말야


青に飛び込んで居よう

푸름에 뛰어들어 있자




夏が始まった

여름이 시작됐어


恋に落ちた

사랑에 빠졌어


もう待ち疲れたんだけど、どうですか??

이미 기다림에 지쳤지만, 뭐 어때요??


本気になればなるほど辛い

진심이 될수록 괴로워


平和じゃない

평화가 아니야


私の恋だ

나의 사랑이야


私の恋だ

나의 사랑이야




寂しいな

쓸쓸하네


やっぱ寂しいな

역시 쓸쓸해


いつか忘れられてしまうんだろうか

언젠가 잊어버리게 되는 걸까?


それでもね

그래도 있잖아


「繋がり」求める

「연결」을 바라


人の素晴らしさを信じてる

사람의 굉장함을 믿고있어




運命が突き動かされてゆく

운명이 밀어붙여 움직이게 하고 있어


赤い糸が音を立てる

붉은 실이 소리를 내


主役は貴方だ

주역은 너야




夏が始まった

여름이 시작됐어


君はどうだ

너는 어때?


素直になれる勇気はあるか

솔직해 질 용기는 있어?


この恋の行方はどこだ

이 사랑의 행방은 어디야?


映画じゃない

영화가 아니야


愛しい日々だ

사랑스런 나날이야




恋が始まった

여름이 시작됐어


合図がした

신호가 났어


今日を待ちわびた なんて良い日だ

오늘을 애타게 기다렸어 이 얼마나 좋은 날이야




まだまだ終われないこの夏は

아직 끝나지 않은 이 여름은


映画じゃない

영화가 아니야


君らの番だ

너희들의 차례야


映画じゃない

영화가 아니야


僕らの青だ

우리들의 푸름이야


映画じゃない

영화가 아니야


僕らの夏だ

우리들의 여름이야







오역이 있을 수 있습니다

번역 - Diphy