コイワズライ
코이와즈라이 (상사병)
泣き虫を笑って
울보를 웃어 넘겨줘
強がりは気づいて
강한척은 눈치채줘
わがままを許して
어리광을 받아줘
気まぐれにつきあって
변덕에 어울려줘
そばにいたくって
곁에 있고 싶고
寒いのは苦手
추위를 잘 타서
かじかんだ手と手
얼어버린 손과 손
つないでみせて
잡아서 보여줘
ねえ 苦しさをわかって
있지 괴로움을 알아줘
ずっと続く愛しさをわかって
계속되는 사랑스러움을 알아줘
そんな心はいつだって
그런 마음은 언제나
そっと溜息こぼす
살짝 한숨을 흘리고
だから伝えたいことって
그러니까 전하고 싶은 건
いつも伝えられなくって
언제나 전해지지 않아서
不器用に笑って誤魔化すんだよ
서투르게 웃어 넘기는 거야
ありふれた会話や仕草を
흔해 빠진 대화나 행동을
少しも忘れたくはないよ
조금도 잊고 싶지 않아
ゆらり きらり 白雪の様に
살랑이며 반짝이는 흰 눈 처럼
溶けてしまわないように
녹아 버리지 않도록
嘘つきは嫌いで
거짓말 쟁이는 싫어서
曖昧を選んで
애매함을 고르고
会いたいを隠して
보고 싶은 마음을 숨기며
笑顔を祈ってる
웃는 얼굴을 기도해
ねえ 伝えたいことって
있지 전하고 싶은 건
いつも伝えたくなくって
언제나 전하고 싶지 않고
すれ違ってばかりで
스쳐 지나갈 뿐이라서
見逃すんだよ
놓쳐 버리는거야
色づいた街灯の明りが
물든 가로등의 불빛이
少しも優しくなんかないから
조금도 상냥하지 않으니까
空にきらり 瞬くように
하늘에 반짝 깜빡이듯이
涙は踊っていた
눈물은 춤추고 있었어
悲しくなっても 寂しくなっても
슬퍼져도 쓸쓸해져도
泣きたくなってもいいんだよ
울고 싶어져도 괜찮아
悲しい時こそ 寂しい時こそ
슬플 때야 말로 쓸쓸한 때야 말로
大事なことがあるんだよ
소중한 것이 있는거야
悲しくなっても 泣きたくなっても
슬퍼져도 울고 싶어져도
恋しくなってもいいんだよ
그리워져도 괜찮아
明日になっても 大人になっても
내일이 되어도 어른이 되어도
いつまでたっても
언제까지라도
色づいた街灯の明りが
물든 가로등의 불빛이
少しも優しくなんかないけど
조금도 상냥하지 않지만
空にきらり 瞬いている
하늘에 반짝 깜빡이고 있어
星降る夜に願いを
별이 내리는 밤에 소원을
ありふれた会話や仕草を
흔해 빠진 대화나 행동을
少しも忘れたくはないよ
조금도 잊고 싶지 않아
ゆらり ふわり 白雪の様に
살랑이며 둥실거리는 흰 눈처럼
恋が消えたとしても
사랑이 사라졌다 해도
寂しくなっても 切なくなっても
외로워져도 서글퍼져도
恋しくなってもいいんだよ
그리워져도 괜찮아
寂しい恋こそ 切ない恋こそ
외로운 사랑이야 말로 서글픈 사랑이야 말로
大事なものになるんだよ
소중한 것이 되는거야
悲しくなっても 寂しくなっても
슬퍼져도 쓸쓸해져도
泣きたくなってもいいんだよ
울고 싶어져도 괜찮아
悲しい時こそ 寂しい時こそ
슬플 때야 말로 쓸쓸할 때야 말로
大事なことがあるんだよ
소중한 것이 있는 거야
오역이 있을 수 있습니다
번역 - Diphy
'J-POP' 카테고리의 다른 글
エルマ * ヨルシカ [엘마 * 요루시카] 가사/번역 (0) | 2019.05.11 |
---|---|
Pretender * Official髭男dism [프리텐더 * 오피셜 히게 댄디즘] 가사/번역 (0) | 2019.04.25 |
卒業 (Reprise version) * 大原櫻子 [졸업 * 오오하라 사쿠라코] 가사/번역 (0) | 2019.04.23 |
Siren * 向井太一 [사이렌 * 무카이 타이치] 가사/번역 (0) | 2019.04.23 |
願い~あの頃のキミへ~ * 當山みれい [소원 ~그 무렵의 너에게~ * 토야마 미레이] 가사/번역 (0) | 2019.04.22 |